Además: Crea empresa Higa museo con licitación a modo. Fue
la constructora de la casa de Angélica Rivera | Parquímetros, mina de
oro del gobierno capitalino | Se prepara propuesta de ley en materia pecuaria | En Nombres, hechos, actitudes:En Correos de México no
les interesa saber las quejas de posibles usuarios | En Tianguis
Ilustrativo: Editan constitución estatal de Yucatán en
lengua maya | Asociación
de Juegos Autóctonos y Tradicionales impulsa juego de pelota purépecha en
Milpa Alta
|
Crea empresa
Higa museo con licitación a modo.
Fue la
constructora de la casa de Angélica Rivera
|
||
Grupo Higa, la
constructora del empresario Juan
Armando Hinojosa —que construyó la «casa blanca» de Angélica Rivera—, junto con la familia Hank, ganó en septiembre pasado otra licitación millonaria para
el proyecto museístico más importante de los últimos años en México… Se trata
de la construcción, equipamiento museográfico, operación y mantenimiento
durante 25 años del Museo Internacional del Barroco en Puebla, un contrato en
la modalidad de Asociación Público Privada (app)
valuado en más de siete mil millones de pesos… El consorcio ganador, único
que presentó oferta en la licitación convocada por el gobierno estatal de Rafael Moreno Valle, fue integrado
por Concretos y Obra Civil del Pacífico, filial de Higa, así como por La
Peninsular, constructora de Carlos
Hank Rohn; Promotora de Cultura Yaxché, también del grupo de Hank, y Operadora y Administración
Técnica S… Grupo Higa forma parte del consorcio que había ganado la
licitación del tren México-Querétaro, además de ser la encargada del proyecto
del acueducto Monterrey vi, y de
que realizó varias obras en el estado de México, y una vez más volvió a ganar
una licitación.
|
Parquímetros,
mina de oro del gobierno capitalino
|
||
La Ciudad de México cuenta con 19,590 cajones de estacionamiento
operados por 1,240 parquímetros; en promedio, cada cajón obtiene 83 pesos
diarios… Según estimaciones, al término de octubre el gobierno capitalino habría
obtenido ingresos cercanos a los 427 millones de pesos, 83 pesos diarios, por
los más de 19 mil cajones de estacionamiento operados por los mil 240
parquímetros que tiene la ciudad… Al concluir el año, la administración de Miguel Ángel Mancera obtendrá
alrededor de 83 pesos diarios por cada cajón de estacionamiento operado por
los parquímetros, de lunes a viernes en jornada de 12 horas… Los
ingresos estarán cercanos a los 427 millones de pesos, sin considerar multas
e infracciones; un incremento de 157 por ciento con respecto a 2013, de
acuerdo con la titular de la Autoridad del Espacio Público, Dhyana Quintanar Solares, encargada
de dicho programa en el gobierno capitalino… En 2013
los parquímetros reportaron ingresos por más de 166 millones de
pesos, sin contar multas… Aseguró que 30 por ciento de los ingresos de los
parquímetros se invierten en mejoramiento urbano. «Este porcentaje se destina
a proyectos de mejora y rehabilitación de espacio público. Mientras que el 70
por ciento restante, se destina a la empresa para la implementación y
operación de más parquímetros».
|
Se prepara
propuesta de ley en materia pecuaria
|
||
Con la finalidad de dar
un marco legal a la producción pecuaria, la Secretaría de Agricultura prepara
una propuesta de Ley de Fomento Ganadero, anunció la abogada general de la
dependencia, Mireille Roccatti
Velázquez… Al inaugurar el Seminario de Actualización de la Ley Agrícola
Estadounidense en el Sector de Lácteos, la funcionaria puntualizó que la
dependencia trabaja en el diseño de un instrumento legal para incrementar la
competitividad, productividad, sanidad e inocuidad de los productos de origen
animal… Por medio de un comunicado, la Secretaría de Agricultura, Ganadería,
Desarrollo Rural, Pesca y Alimentación (Sagarpa) informó que el seminario
está dirigido a personal de las áreas técnicas y jurídicas de la Sagarpa, del
Servicio Nacional de Sanidad, Inocuidad y Calidad Agroalimentaria (Senasica)
y de la Coordinación General de Ganadería… Aseguró que estos encuentros
permiten conocer lo que funciona en otros países para adaptarlo a la
legislación mexicana y homologar los sistemas que faciliten el intercambio
comercial de productos agroalimentarios… Durante su participación,
productores, exportadores y ganaderos del país se informaron respecto de lo
que implica la Ley Agrícola de Estados Unidos 2014, también conocida como la
Farm Bill, a fin de que adapten sus sistemas para que puedan continuar
exportando sus productos a ese mercado… Por otro lado, el director en jefe
del Senasica, Enrique Sánchez Cruz,
destacó que la nueva ley estadounidense considera los conceptos de sanidad,
inocuidad y bienestar animal durante los procesos de producción… Ante ello,
subrayó la necesidad de que las tareas que se realizan para producir lácteos
reflejen las acciones que estipula este marco normativo… En tanto, el
coordinador general de Ganadería, Francisco
José Gurría Treviño, resaltó la trascendencia del seminario para detectar
los mecanismos que existen en la legislación estadounidense para adaptarlos a
las leyes mexicanas en beneficio de los productores de lácteos.
|
Nombres,
hechos, actitudes
|
||
En Correos de México no les interesa saber
las quejas de posibles usuarios
|
||
Cómo estarán las cosas
en el Servicio Postal Mexicano que de tantas quejas que con seguridad reciben
debido a la obsolescencia que lo caracteriza (a la también conocida como Correos
de México) desde hace ya muchos años, la dirección electrónica que esa dependencia
de la Secretaría de Comunicación y Transportes tiene en su sitio web para
recibirlas, «contactociudadano@funcionpublica.gob.mx» está fuera de servicio
y de eso ni siquiera se han percatado. Por lo que todo aquel ciudadano que
quiere enviar su queja por las ineficiencias de la empresa se encuentra con
que a nadie ahí le interesa saber qué le sucedió… Como anotamos el miércoles
16, el pasado lunes un vecino de la población de Nazas, Durango, tuvo la
necesidad de enviar a la Ciudad de México dos cajas de mediano volumen, pero
no pudo hacerlo porque los dos empleados de la oficina (de las mil 490 de las
que dispone la empresa en toda la República «con atención al público», según
apunta el Servicio Postal en su sitio web) le dijeron que no podían hacerlo
debido a que no tenían «estampillas»… Como justificación le informaron que
periódicamente tienen que enviar a la capital del estado las estampillas que
no han sido utilizadas para la contratación de servicios, y señalaron
desconocer el motivo por el que les son requeridas una vez al mes. «Eso sí
—indicaron—, a los tres o cinco días nos las regresan y ya podemos seguir
trabajando»… Las estampillas los empleados de la oficina postal deben
enviarlas por instrucciones del gerente de la empresa en la ciudad de Durango, Jesús Monsiváis Landeros, con el que sólo se comunican a las
extensiones 28001 y 28002, según dijeron, debido a que ni siquiera conocen el
número del conmutador. «Solamente marcamos alguno de esos números y logramos
comunicarnos con la capital», comentaron… Como es posible ver, las reformas
estructurales que tanto ha publicitado el Presidente de la República por las
que según dice pretende «cambiar» a México no deja de ser mero choro
discursivo ante la contundente realidad.
|
Tianguis
ilustrativo
|
||||||||
Editan
constitución estatal de Yucatán
en
lengua maya
|
||||||||
La Constitución
Política del estado de Yucatán fue editada en lengua maya así como la
publicación bilingüe (maya-castellano) de la Ley para la Protección de los
Derechos de la Comunidad Maya en esa entidad, como proyecto pionero en el
país… Ambas ediciones tienen un tiraje de tres mil ejemplares y se entregarán
gratuitamente a los 106 municipios de Yucatán, a autoridades estatales,
diputados y abogados, así como a jueces mayas, figura jurídica recientemente
reconocida en el estado a partir de la creación de la Ley para la Protección
de los Derechos de la Comunidad Maya… Asimismo, se tiene proyectado hacer
versiones electrónicas para descargar desde las páginas de las instituciones
involucradas en el proyecto, según informó el lingüista Fidencio Briceño Chel, del Centro INAH Yucatán y coordinador de
ambas traducciones… Resultado de un proyecto conjunto entre los institutos
Nacional de Antropología e Historia y Nacional de Lenguas Indígenas; la
Secretaría de la Cultura y las Artes de Yucatán, el Instituto para el
Desarrollo de la Cultura Maya y la Comisión Nacional para el Desarrollo de
los Pueblos Indígenas, las ediciones tienen como propósito que el pueblo maya
cuente con estos instrumentos jurídicos en su propia lengua… La lengua maya
es la variante lingüística más hablada en el país, pero de los 530 mil
hablantes que hay en Yucatán, apenas el uno por ciento lee o escribe en ese
idioma, por lo que se harán grabaciones de estos instrumentos jurídicos para
que puedan ser conocidos por los pobladores y se difundirán cápsulas con
algunos fragmentos de dichos documentos… «El objetivo es que los hablantes de
lengua maya conozcan las leyes y los derechos que tienen y difundir el uso
del idioma en los medios escritos —dijo Briceño
Chel—. Si bien la Constitución Política de los Estados Unidos Mexicanos
ha sido traducida a cerca de 20 lenguas indígenas, es la primera vez que una
constitución estatal se traduce a un idioma indígena», indicó… Esta labor significó
un enorme esfuerzo porque se trata de documentos de orden jurídico con un
lenguaje especializado. Los traductores que intervinieron en el proyecto
desarrollaron una técnica propia y crearon un vocabulario para trasladar los
términos jurídicos y entenderlos desde la cosmovisión maya, todo lo cual
conllevó un trabajo lingüístico, cultural y epistemológico, explicó… Respecto
de la Ley para la Protección de los Derechos de la Comunidad Maya del Estado
de Yucatán, emitida el tres de mayo de 2011 y aprobada por la Cámara de
Diputados local, detalló que en ella se precisa cuáles son los derechos y
obligaciones que tienen las comunidades mayas… Comentó que estas ediciones
son producto del Proyecto de Documentación, Fortalecimiento y Difusión de la
Lengua Maya, que está bajo su coordinación en el área de lingüística de la
delegación del INAH en la entidad, que tiene como objetivos visibilizar la
lengua maya y crear espacios para la capacitación de jóvenes como
traductores, intérpretes y peritos lingüísticos… «Desde hace 10 años el INAH
empezó a dar esta capacitación y se han formado más de 100 personas en los
tres estados de la península de Yucatán, que participan en juicios orales y
colaboran con peritajes lingüísticos y con la procuraduría del estado. En este
esfuerzo colaboran la Universidad Nacional Autónoma de México y la Escuela
Nacional de Antropología e Historia, además del Instituto para el Desarrollo
de la Cultura Maya, organizaciones civiles y las academias de la lengua maya…
Briceño subrayó que las ediciones
en lengua maya de la Constitución Política local y bilingüe maya-español de
la Ley para la Protección de los Derechos de la Comunidad Maya «son
herramientas imprescindibles para que estas personas puedan hacer efectiva su
labor»… Con esto el INAH no sólo cumple con el objetivo de salvaguardar el
patrimonio arqueológico e histórico, sino también el lingüístico; en tanto
que Yucatán se coloca a la vanguardia en el respeto a los derechos humanos y
la preservación de la lengua maya, aseguró el especialista… Ambas ediciones ya
fueron presentadas en la Zona Arqueológica de Uxmal.
|
||||||||
Asociación de Juegos Autóctonos y Tradicionales
impulsa juego de pelota purépecha en Milpa Alta
|
||||||||
Con la participación de
15 equipos de la categoría libre femenil y varonil procedentes de Michoacán,
Tlaxcala y el Distrito Federal (delegaciones
Iztapalapa y Milpa Alta), se realizó el segundo torneo regional de Pelota
Purépecha (Uárhukua Chanakua) en el Centro Deportivo de Enseñanza y Alto
Rendimiento «Momoxco», en San Pedro Atocpan… Luego del primer juego entre los
equipos de Tlaloc’s y Cipactli, la delegación informó que seguirá apoyando
con inmuebles deportivos de nivel como el «Momoxco» la práctica del juego de
pelota Purépecha que paulatinamente va teniendo mayor auge entre la niñez y
juventud, que son quienes practican éste en San Agustín Ohtenco…
Al decir de Ana Claudia Collado, presidenta de la
Asociación de Juegos Deportivos Autóctonos y Tradicionales del DF, la
finalidad del torneo es involucrar a la población juvenil… Recordó que hace
20 años había poca participación en Michoacán para el juego de pelota
purépecha, el cual sólo era jugado por adultos mayores. A la fecha tiene
mayor auge y es posible verlo en Milpa Alta… Dijo que este deporte es de
origen michoacano y lo acogieron culturas del occidente de México; para su
práctica los jugadores utilizan un bastón llamado «uárhukua» para golpear la
pelota…
El juego se practica en dos modalidades: con pelota de trapo, que es
la que se usa en los torneos, y el de exhibición, que es con pelota encendida…
Los ganadores del torneo recibieron un bastón de madera hecho por el artesano
Pedro Medina, del equipo Tláloc de
Milpa Alta, quienes pertenecen a la Asociación desde hace 10 años… Por
último, Ana Claudia Collado
adelantó que tienen el proyecto de incrementar el número de clubes en Milpa
Alta, debido a que ya que son 40 los jóvenes que practican el juego de pelota Purépecha, además de
promoverlo en las escuelas públicas de la demarcación…
Al segundo Torneo
Regional de Pelota Purhépecha asistieron 110 jóvenes de entre 12 a 18 años;
el equipo se integra por seis
jugadores: cinco en juego y uno de cambio; se practica en una cancha
de 100 metros de largo por 8 de ancho y tiene duración de 20 minutos, con dos
tiempos de 10 minutos… ¡Hasta el miércoles!
|
No hay comentarios:
Publicar un comentario